雪上加霜

雪上加霜
注音: xsjs
解譯: 比喻接連遭受災(zāi)難,損害愈加嚴(yán)重。
出處: 宋·釋道原《景德傳燈錄》卷十九:“饒你道有什么事,猶是頭上著頭,雪上加霜。”
例句: 正在驚慌,偏又轉(zhuǎn)了迎面大風(fēng),真是雪上加霜。(清 李汝珍《鏡花緣》第五十一回)
成語簡寫: 雪上加霜
常用程度: 常用成語
感情色彩: 貶義成語
成語用法: 偏正式;作謂語、賓語、分句;含貶義
成語結(jié)構(gòu): 偏正式成語
產(chǎn)生年代: 古代成語
成語正音: 霜,不能讀作“suānɡ”。
近義詞: 禍不單行、避坑落井
英語翻譯: the worst came to the worst.
俄語翻譯: пришлá бедá-отворяй ворота. <новая бедá обрушилась на голову.>