責(zé)無(wú)旁貸

責(zé)無(wú)旁貸
注音: zwpd
解譯: 貸:推卸。自己應(yīng)盡的責(zé)任,不能推卸給旁人。
例句: 農(nóng)民向國(guó)家交售征購(gòu)糧是責(zé)無(wú)旁貸的任務(wù)。
成語(yǔ)簡(jiǎn)寫(xiě): 責(zé)無(wú)旁貸
成語(yǔ)繁體: 責(zé)無(wú)旁貸
常用程度: 常用成語(yǔ)
感情色彩: 中性成語(yǔ)
成語(yǔ)用法: 主謂式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ)、狀語(yǔ);含褒義
成語(yǔ)結(jié)構(gòu): 主謂式成語(yǔ)
產(chǎn)生年代: 近代成語(yǔ)
成語(yǔ)辨析: ~和“義不容辭”;都含有應(yīng)該承擔(dān);不能推辭的意思;但~偏重于職責(zé)所需不能推卸;“義不容辭”偏重在道義上難以推托。
近義詞: 義不容辭、當(dāng)仁不讓、在所不辭
英語(yǔ)翻譯: be one's unshirkable responsibility
日語(yǔ)翻譯: 責(zé)任を逃(のが)れられない
俄語(yǔ)翻譯: прямáя обязанность <непреложный долг>