光天化日

光天化日
注音: gthr
解譯: 光天:最大的天,大白天;化日:生長萬物的太陽。原形容太平盛世。后比喻大家看得非常清楚的場合。
出處: 《尚書·益稷》:“帝光天之下,至于海隅蒼生?!薄逗鬂h書·王符傳》:“化國之日舒以長,故其民閑暇而力有余?!?/span>
例句: 彼殘忍乖邪之氣,不能蕩溢于光天化日之下。(清 曹雪芹《紅樓夢》第二回)
成語簡寫: 光天化日
常用程度: 常用成語
感情色彩: 中性成語
成語用法: 聯(lián)合式;作主語、賓語、定語;常與之下連用
成語結(jié)構(gòu): 聯(lián)合式成語
產(chǎn)生年代: 古代成語
成語正音: 化,不能讀作“huá”。
近義詞: 大庭廣眾、眾目昭彰、眾目睽睽
英語翻譯: a bright sky and a benign sun; in the open day
日語翻譯: 白晝(はくちゅう),白日(はくじつ),晝(ひる)ひなか
俄語翻譯: средь бéла дня