焦頭爛額

焦頭爛額
注音: jtle
解譯: 燒焦了頭,灼傷了額。比喻非常狼狽窘迫。有時(shí)也形容忙得不知如何是好,帶有夸張的意思。
出處: 《漢書·霍光傳》:“曲突徙薪亡恩澤,焦頭爛額為上客耶?”
例句: 殯焰飛騰,眾水手被火燒得焦頭爛額。(清 李汝珍《鏡花緣》第二十六回)
成語簡寫: 焦頭爛額
成語繁體: 焦頭爛額
常用程度: 常用成語
感情色彩: 中性成語
成語用法: 聯(lián)合式;作謂語、賓語、補(bǔ)語;比喻非常狼狽窘迫
成語結(jié)構(gòu): 聯(lián)合式成語
產(chǎn)生年代: 古代成語
成語正音: 爛,不能讀作“l(fā)uàn”。
成語辨析: ~和“頭破血流”;都可表示慘敗或受到嚴(yán)重打擊。但~偏重指失敗后受到嚴(yán)重打擊后的狼狽相;還可表示十分狼狽窘迫;“頭破血流”偏重指失敗后的傷殘相。
近義詞: 頭破血流、內(nèi)外交困、狼狽不堪
英語翻譯: in a terrible fix
日語翻譯: ろうばいしたさま,散散(さんざん)な目にあう
俄語翻譯: вертéться как бéлка в колесé