宋·辛棄疾《滿(mǎn)江紅·贛州席上呈太守陳季陵侍郎》:“落日蒼茫,風(fēng)才定,片帆無(wú)力。還記得眉來(lái)眼去,水光山色?!薄?/p>
眉來(lái)眼去
眉來(lái)眼去
注音:
mlyq
解譯:
形容用眉眼傳情。
出處:
宋·辛棄疾《滿(mǎn)江紅·贛州席上呈太守陳季陵侍郎》:“落日蒼茫,風(fēng)才定,片帆無(wú)力。還記得眉來(lái)眼去,水光山色?!薄?/span>
例句:
日漸情熟,眉來(lái)眼去,情不能已。(明 馮夢(mèng)龍《警世通言》卷二)
成語(yǔ)簡(jiǎn)寫(xiě):
眉來(lái)眼去
成語(yǔ)繁體:
眉來(lái)眼去
常用程度:
常用成語(yǔ)
感情色彩:
中性成語(yǔ)
成語(yǔ)用法:
聯(lián)合式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ)、狀語(yǔ);含貶義
成語(yǔ)結(jié)構(gòu):
聯(lián)合式成語(yǔ)
產(chǎn)生年代:
古代成語(yǔ)
成語(yǔ)辨析:
~與“暗送秋波”有別:~含貶義。多用來(lái)表示男女間行為不莊重;“暗送秋波”不含貶義;多用于書(shū)面。
近義詞:
暗送秋波
英語(yǔ)翻譯:
wink at each other
日語(yǔ)翻譯:
色目(いろめ)を蕍う,互(たが)いに秋波(しゅうは)を送る
俄語(yǔ)翻譯:
стоить глазки друг другу