與虎謀皮

與虎謀皮
注音: yhmp
解譯: 跟老虎商量要它的皮。比喻跟惡人商量要他放棄自己的利益,絕對辦不到。
出處: 《太平御覽》卷二0八引《符子》:“欲為千金之裘而與狐謀其皮,欲具少牢之珍而與羊謀其羞,言未卒,狐相率逃于重丘之下,羊相呼藏于深林之中?!?/span>
例句: 要日本帝國主義放棄侵華野心,無異于與虎謀皮。
成語簡寫: 與虎謀皮
成語繁體: 與虎謀皮
常用程度: 常用成語
感情色彩: 中性成語
成語用法: 偏正式;作謂語、賓語、定語;含貶義
成語結(jié)構(gòu): 偏正式成語
產(chǎn)生年代: 古代成語
成語正音: 謀,不能讀作“mú”。
近義詞: 海中撈月、枉費心機、水中撈月
英語翻譯: ask a tiger for its skin
俄語翻譯: просить у тигра его шкуру